atpakaļ uz mājaslapu
E-pasts:  Parole: atcerēties mani reģistrētiesaizmirsu parolimeklēt
Diskusijas Par Baznīcu Vai mūsu baznīcās ir uzraksti "Jehova"?
pich_
Iesūtīts: 2010.05.31 09:10:35
Esmu dzirdējis, ka no seniem laikiem baznīcās uz sienām vai altāriem ir saglabājušies tādi uzraksti kā "Jehova" (vai Jahve, YHVH u.t.t.). Vienīgais, ka tie tiekot aizklāti, lai cilvēki tos neredz...
Vai kāds baznīcas pārstāvis var apstiprināt/noliegt šādu uzrakstu esamību?
<< . 1 . 2 . 3 . 4 . >>
AutorsZiņas teksts
Aivars
# Iesūtīts: 2010.05.31 11:20:29
pich_
Es to saredzu kā ļoti senu tradīciju jau no Septuagintas laikiem, ko pateicoties JD grieķu tekstam nu jau ir daudz problemātiskāk pārskatīt, ja vien to nerisina kā zemsvītras piezīmes.
Jošs Mulders
# Iesūtīts: 2010.05.31 11:20:41
Aivars, nu bet pareizi... es saku--- JEHOVA ir maaxliigs vaards... kursh pashaa Ebreju Valodaa ir nepareizs...

Tieshi taapat, ja tu man meegjinaatu ieboreet ka LV valodaa kaads lietvaards nominatiivaa bedizas ar kaut ko kas nav e,a,s vai o, es celtos kaajaas un teiktu - vaards ir LV valodaa nepareizs!

Taapat es nezinot neko par kaadu semantiku, varu pateikt, ka visi LV valodas vaardi kuros ir F burts ir neorgjinaali LV vaardi!

Analogjiski ir kaut kaadas likumsakariibas Ebreju vaardiem, un taadeejaadi var pateikt... ka JEHOVA sho vaardu neizrunaaja origjinaalaa, bet ticamaaks ir JAHVE vai kaut kas taads...

Kaut vai visi shitie AlleluJAH paarpalikumi!
Aivars
# Iesūtīts: 2010.05.31 11:26:26
Jošs Mulders
Nu ar to fonētiku gan būs tā kā būs. Ja nu vienīgi uz sieviešu dzimti nedaudz velk. Bet nu nav runa, ka tāds vārds nebūtu iespējams, bet ka vārds ir cits.
pich_
# Iesūtīts: 2010.05.31 11:47:49
no kuras valodas ir ņemts "YHWH" ar latīņu burtiem?
Aivars
# Iesūtīts: 2010.05.31 11:51:43
pich_
Ebreju. Vienkārši pierakstīts vidējam eiropas literātam saprotamā veidā.
pich_
# Iesūtīts: 2010.05.31 11:57:55
Aivars

Google tulkojums saka, ka ebreju valodā būtu "ה " . YHWH ir angļu valodā.

Interesanti, ka "YHWH" jeb "ה" nozīmē "Viņš", kamēr "YAHWEH" jeb "יהוה" latviski tulkojās kā "Jehova", un nevis "ES ESMU", "KUNGS" u.t.t.
Aivars
# Iesūtīts: 2010.05.31 12:03:50
pich_
Nesapratu. Bet gūgles tulkojumi mēdz būt nesaprotami. Neapdvestais H ir neapdvestais H, JHWH ir JHWH, kura vārds tiek saistīts ar to `jihjē` "Es esmu", ar ko Viņš Mozum priekšā stādās. Kungs ir "Adonaj` tradīcija, kā jūdi un arī JD autori uzrunāja Dievu, lietojot šo vārdu visur, kur ieraudzīja burtus JHWH
Džonijs
# Iesūtīts: 2010.05.31 15:40:04
Jošs MuldersVai tu perfekti pārzini senebreju valodu, lai spriestu kas pareizi a kas ne...vai fonētiski un kā tur citādi vārds -Jēzus ir pareizi...jeb Pāvils un Jānis utt.?
Džonijs
# Labojis Džonijs: 2010.05.31 15:42:43
Čisto prikola pēc...ja Jehovas liecinieki būtu Jahves liecinieki...moš atklātos, ka tomēr Jehova ir pareizā forma
Jošs Mulders
# Iesūtīts: 2010.05.31 15:48:27
Dzhonijs, principaa jau Jehovas liecinieki imo ir vieniigie, aks uzstaaj ka tieshi Jehova ir pareizais, nevis Jahve

Bet jautaajums ir pietiekoshi izpeetiits, lai vareetu droshi teikt - Jehova - nav pareizs, laigan tas jau tikai taa matu skaldiishanas jautaajums... taapat jau cilveeki parasti kontextuaali saprot ob chom bazars...
Aivars
# Iesūtīts: 2010.05.31 15:49:45
DžonijsNu neatklātos viss!
Tiesa, atceros vienu, uz `misticismu` ķerto, kam bija versija par "Jehovas" tēmu, ka bezgalīgā Dieva vārds izsakās bezgalīgi velkamos patskaņos "ĪĒOŪĀ"
Džonijs
# Iesūtīts: 2010.05.31 15:52:12
AivarsNu nezinu...brīžam baigā mistika ap to vārdu rodas
pich_
# Labojis pich_: 2010.06.01 09:27:17
iemesls, kāpēc es uzsāku šo diskusiju- es gribu zināt, vai mūsu kristieši atzīst, ka Dieva vārds ir Jahve? Jo tad sanāk, ka ir nevis "Dievs", bet gan "dievs Jahve". Tas atkal novestu pie tā absurda, ka monoteistiskā reliģijā Dievam nebūtu vajadzīgs vārds. Bībelē taču ir Baals un citi dievi, turklāt pats Dievs uzsver- tev nebūs citus dievus godāt. Par ko uztraukums, ja monoteistiskā reliģijā citiem dieviem nemaz nevajadzētu būt?
tāpēc- varbūt šī reliģija sākotnēji nemaz nebija domāta monoteistiska? varbūt tas Bībeles tulkojums, ko mēs visi lasam, ir pierakstīts "tā, kā vajag" un nevis "tā, kā bija svētajos rakstos"?

p.s. vēl joprojām man nav izskaidrojuma, kāpēc pašiem kristiešiem neinteresē padziļināta Bībeles analīze, jo sevišķi VD...
pich_
# Labojis pich_: 2010.06.01 09:37:04
vēl nedaudz par tulkojumu- kā jau minēts, ebreji pieraksta YHWH (Jahve), bet to neizrunā. tā vietā saka Adonai (Lord, Mans Kungs utt).
Bet tas liecina par nozīmīgu kļūdu visas Bībeles tulkošanā, jo uz latviešu valodu ir iztulkots nevis tas, kas rakstīts ebreju Bībelē (Tora, Tanakh)- YHWH jeb Dieva vārds Jahve, bet gan tas, ko ebreji izrunā redzot šo tetragrammatonu- Adonai jeb Kungs.
ja latviešu valodā būtu tā pat, kā ebrejiem, tad mūsu Bībelē vajadzēja būt rakstītam "Jahve", bet mēs to neizrunātu, un tā vietā teiktu "Kungs". bet, par cik mums šāda tradīcija nav, tad Bībelē ir jebkurā gadījumā jābūt ierakstītam "Jahve", un mums tas arī ir jāizrunā kā "Jahve vai dievs Jahve" (izņemot gadījumus, kad tas tiek nelietīgi valkāts).

un tāpēc Dieva vārds- Jahve (YHWH), ir rakstīts mūsu baznīcās uz sienām un altāriem. tā kā šie uzraksti parādījās krietni pirms pirmā Bībeles tulkojuma, tad tas vēlreiz apliecina Glika kļūdu, tulkojot Bībeli un neieliekot Dieva vārdu
Jošs Mulders
# Iesūtīts: 2010.06.01 10:27:59
pich_

Eeee... redzi "Dieva vaards" rietumniekam arii saistaas ar "Dieva kljikuha"... Tachu ebreju kontextaa kaadas lietas "vaards" ir shiis lietas dziljaakaas buutiibas izteikums.

Tad kad ilgi un dikti rokaas caur to Jahves noziimi, tad galu beigaas nonaak pie aarkaartiigi vienkaarsha secinaajuma - Dieva vaards ir Radiitaajs...

Ja ieveerosi Rakstos ir vairaaki gadiijumi, kad Dievs kaadai personai saka apmeeram taa - "Tavs vaards buus...a,b,c" kas parasti iet kopaa ar cilveeka buutiibas izmainju, jeb shii cilveeka buutiibas atklaashanu. Tas mums vaards ir taa... kljikuha uz kuru cilvis atsaucas, bet tajaa videe, tajaa kontextaa vaards ir kaa tilts, kaa enkurs uz personas dziljaako buutiibu, vinja ieksheejo ES...

Taadeejaadi, Dievs atklaajot mozum savu Vaardu burtiski atklaajas cilveekiem... dod sevi... un taapeec arii ir 2ais bauslis, ka shii daavana nedriixt tapt lietota nelietiigi!

Taadeejaadi... jeedziens Dievs kristiigaa kontextaa nenoziimee neko citu, kaa vien to pashu ko mees impliceetu ar Jahve vai Radiitaajs vai Visuvarenais vai kaa Rakstos ir pienjemts rakstiti "Tas Kungs"

Un tulkoshanaa vienmeer buus shii dilemma - tulkot peec noziimes vai peec gramatikas... tradicionaali tas buus kaut kaads kompromiss... Vai ar tulkojumu mees gribam nodot texta noziimi nu saturu, jeb hmmm mehaanisku translaaciju veikt... plusi un miinusi ir abiem piegaajieniem!

Taapeec ne par velti (shejienes maaciitie teologi man neljaus samelot) - visus teologus lielaas skolaas dresee abaas biibeles valodaas - koine un senebreju (un laikam arii nedaudz aramieshu) - lai vinji vareetu lasiit origjinaalo textu un tai pat laikaa nezaudeet noziimi.
Aivars
# Iesūtīts: 2010.06.01 10:28:18
pich_
NU tev atkal varenie apgalvojumi sanākuši. Bet runājot par `kļūdu` - Tulkojuma uzdevums ir padarīt tekstu uztveramu. Un ja jau JD grieķu tekstā JHWH vietā ir lietots Kirie, tad konsekventi to nākas lietot visur. Beigu beigās, mēs tik un tā zinām, kas tur ir VD manuskriptos.
pich_
# Iesūtīts: 2010.06.01 10:38:43
Jošs Mulders Aivars

Ja mēs "Jahve" lietojam ar nozīmi- Kungs, Radītājs, tad kāpēc "Kristus" vietā netiek lietots "Mesija", kas ir tā patiesā nozīme?
Aivars
# Iesūtīts: 2010.06.01 10:41:45
pich_ Laikam tāpēc, ka Kristus to pašu ko Mesija nozīmē, un kultūrā iesakņojies ir tieši Kristus tituls`.
pich_
# Iesūtīts: 2010.06.01 10:48:33
Aivars

un ja Jahve nozīmē to pašu, ko Kungs, tad mēs lietojam tieši Kungs tāpēc, ka tas ir iesakņojies? ok- iespējams.

vai ir pareizi teikt "dievs Jahve"?
Aivars
# Iesūtīts: 2010.06.01 10:53:04
pich_
Šur tur VD arī šie divi vārdi ir blakus, šķiet parasti gan tur, kur ir runa par visādu neīstu dievu atmešanu. Bet bieži JHWH netiek papildus paskaidrots.
<< . 1 . 2 . 3 . 4 . >>
Tēma ir slēgta, jūs nevarat iesūtīt komentārus

 Lapas redaktors:redaktors@lelb.lv; Copyright © 2006 LELB, created by MB Studija
Šajā stundā bijuši 13 , pavisam kopa bijuši: 32726