zero2 [84.237.160.228] |
# Iesūtīts: 2010.05.31 10:42:13
Jošs Mulders būtu labāk paklusējis, uz fonētiskām sajūtām šeit neizbraukt jehovā => menorā utt. daudz citu piemēru. saki, ka nav ārpus JL valstības zālēm? kā ar šo Karlskirchē? http://en.wikipedia.org/wiki/File:YHWH.JPG http://en.wikipedia.org/wiki/Karlskirche |
pich_ |
# Iesūtīts: 2010.05.31 10:45:41
godwit
es tieši latvisko tulkojumu domāju. nebūtu pareizi- "es esmu dievs Jahve"? |
vilks |
# Iesūtīts: 2010.05.31 10:47:01
zero2 [84.237.160.228] saki, ka nav ārpus JL valstības zālēm? kā ar šo Karlskirchē? tur jau nav rakstīts Jehova, bet gan JHVH ebrejiski
|
pich_ |
# Iesūtīts: 2010.05.31 10:47:03
Jošs Mulders Nedomāju, ka JEHOVA kaut kur ir uzrakstitis aarpus Jehovas Liecineiku valstiibas zaaleem
augstāk taču teikts, ka ir Jāņa baznīcā, arī citās... |
godwit |
# Iesūtīts: 2010.05.31 10:47:58
pich_ Ja gribās latvisko tulkojumu, tad jāraksta "ES ESMU" |
zero2 [84.237.160.228] |
# Iesūtīts: 2010.05.31 10:48:58
vilks izlasi gan bildītē rakstīto - yehowāh! |
vilks |
# Iesūtīts: 2010.05.31 10:49:19
Bet, re, kur gan vienā kristiešu baznīcā tas uzraksts ir |
pich_ |
# Iesūtīts: 2010.05.31 10:49:42
godwit
"I am Yahweh your God", kas liecina, ka Jahve ir Dieva vārds, un nevis tulkojums |
vilks |
# Iesūtīts: 2010.05.31 10:49:55
zero2 [84.237.160.228] nu bet to jau tā neviens mūsdienās nelasa, tie nav JHVH patskaņi. |
godwit |
# Iesūtīts: 2010.05.31 10:53:24
pich_ šoreiz mūsu pašu tulkojums ir labāks: "Dievs sacīja uz Mozu: "ES ESMU, kas ES ESMU." Viņš sacīja: "Tā tev jārunā ar Israēla bērniem: ES ESMU - tas mani sūtījis pie jums."" |
zero2 [84.237.160.228] |
# Iesūtīts: 2010.05.31 10:56:13
vilksnu bet to jau tā neviens mūsdienās nelasa, tie nav JHVH patskaņi. nu, nu ... kā ta nelasa? JL, piemēram labi, ne par to bazars. Pitcha jautājuma gadījumā jāsaka, ka Vīnes baznīcā nekautrējās no vēsturiskā mantojuma un nepārveidoja patskaņus |
Jošs Mulders |
# Iesūtīts: 2010.05.31 10:58:33
zero2 a es ko teicu
Tas ir tetragramatons... nevis JEHOVA A bet par adoinai patskanjiem... kaa jau teicu...
Vaards JEHOVA ebrejiski nav iespeejams, tas ka tu vari tetragramatonu izpushkjot ar visaadiem briinumiem, tas jau nekaadiigi neatcelj ebreju gramatiku! |
Jošs Mulders |
# Iesūtīts: 2010.05.31 10:58:56
augstāk taču teikts, ka ir Jāņa baznīcā, arī citās...
Tetragramatons ir daudzkur... |
Aivars |
# Iesūtīts: 2010.05.31 11:00:18
Jošs Mulders Redzi, tur tie mazie burtiņi ir masorētu pievienotie patskaņi, : - e, . augšā - o, t apkšā - ā |
vilks |
# Iesūtīts: 2010.05.31 11:01:14
Jošs Mulders es ieliku saiti uz baznīciņu, kur ir latīņu burtiem rakstīts Jehova katoļu baznīcā |
Aivars |
# Iesūtīts: 2010.05.31 11:05:16
vilks Tur jau Tu vēl eirosavienības karogu arī esi nopubliskojusi. Tagad kādam atliek vien šos par masoniem pasludināt. |
pich_ |
# Labojis pich_: 2010.05.31 11:09:51
kāpēc gan citu valstu baznīcās būtu jāizmanto tetragramatoni? tā ir kā norāde uz ebreju Dievu, vai varbūt cieņas izrādīšana Israēla tautai, no kuras mēs zinām par Dievu? Dievam taču nevajadzētu būt valodas barjerai |
Aivars |
# Iesūtīts: 2010.05.31 11:15:40
pich_ Vai Tavuprāt latvešiem Jēzus vārds ikdienā jātulko, Viņu piesaucot kā `Dievsirglābējs" |
zero2 [84.237.160.228] |
# Iesūtīts: 2010.05.31 11:16:16
Jošs MuldersChista prikols taads, ka tieshi JEHOVA ir shkjiet foneetiski, gramatiski neiespeejama konstrukcija ebreju valodaa... bet vienalga... ja ir, tad droshi vien tiiraa tetragramatona veidaa... un visticamaak ar ebreju burtiem! Vai Tu esi 1) mācījies ebreju valodu, 2) ko nozīmē kalambūrs "foneetiski, gramatiski neiespeejama konstrukcija ebreju valodaa"? Vaards JEHOVA ebrejiski nav iespeejams, tas ka tu vari tetragramatonu izpushkjot ar visaadiem briinumiem, tas jau nekaadiigi neatcelj ebreju gramatiku! Tie ‘brīnumi’ saucās patskaņi, kurus es, ja gribu, varu pievienot līdzskaņiem, saskaņā ar ebreju gramatikas likumiem – arī, lai izveidotu vārdu Jehova. Vārds Jehova ir iespējams, tāpat kā ir iespējami daudzi citi vārdi, kurus var izveidot – čista prikola pēc. Cita lieta, ko ar to apzīmē, vai kādu šim vārdam piešķir jēgu. |
pich_ |
# Iesūtīts: 2010.05.31 11:18:07
Aivars
tur jau tā lieta, ka vārdus netulko. kāpēc tad Bībelē nav Jahve, bet gan Kungs, Lords utt? tāpēc arī jautāju par Glika un citiem tulkojumiem un to pareizību |