atpakaļ uz mājaslapu
E-pasts:  Parole: atcerēties mani reģistrētiesaizmirsu parolimeklēt
Diskusijas Par dažādiem jautājumiem advents vai advente
Zaurs
Iesūtīts: 2007.12.02 21:18:36
kārtējo reizi raisās diskusija - šis gaidīšanas laiks latviski ir vīriešu vai sieviešu dzimtē?
. 1 . 2 . >>
AutorsZiņas teksts
Zaurs
# Iesūtīts: 2007.12.02 21:19:21
Tad kā īsti ir - advents vai advente?
Balss
# Iesūtīts: 2007.12.02 22:07:50
Par to vēl valodnieki strīdas... Nu tad, teologi, rādiet savas valodu zināšanas!
Zaurs
# Iesūtīts: 2007.12.02 22:10:19
Balss, saderam, ka teologi tādas nerādīs?
fetaki [81.198.151.186]
# Iesūtīts: 2007.12.02 22:14:40
Latīniski Advents ir vīriešu dzimtē, bet Endzelīnam, šķiet sieviešu dzimums bija mīļāks.
Balss
# Iesūtīts: 2007.12.02 22:23:04
Zaurs
1) Pats esi teologs! Kāpēc nerādi? Jeb tu skolā nebiji, kad latīņu valodu mācīja?
2) Advente = atnākšana (siev.dz.)
Andis Atvars [87.110.130.182]
# Iesūtīts: 2007.12.02 23:06:02
fetaki [81.198.151.186]
Nu jā, tad jau nav jābrīnās, ka kādi Adventi ar Marijas kultu saista...
Zaurs
# Iesūtīts: 2007.12.03 11:20:54
redz, zaurs pameklēja pieejamās vārdnīcās, un tik un tā nesaprot. Latīņu vārds ir vīr. dz. 2. dekl., normāls (tas ir, bez izņēmumiem), vācu - arī vīr.dz., it kā ne par kādiem izņēmumiem neko neredzēju.
Vienīgais, kas man nāk prātā, ir vācu adventszeit, kas pārmaiņas pēc ir siev.dz.
Varētu tādējādi izvirzīt hipotēzi, ka advente ir tās četras nedēļas gaidīšanas, bet advents - Kristus atnākšana. Ko jūs par šādu domājat?
Ivo Pavlovičs
# Iesūtīts: 2007.12.04 23:24:54
Vai tad nav tā, ka baznīcas kalendārā ir Advents, bet citur (pārpratuma un nezināšanas dēļ) Advente.
Balss
# Iesūtīts: 2007.12.05 01:30:05
Paldies, masiko, neutrum negribam vis!
filologs [87.110.168.246]
# Iesūtīts: 2007.12.06 13:16:17

A-masikam: a pričom tur "tas" un vidējā dzimte?... Latv.valodā vidējās dzimtes nav; norādāmais vietniekvārds "tas" ir vīriešu dzimtē. Tā ka vidējo dzimti nāksies pameklēt citur!..
filologs [87.110.168.246]
# Iesūtīts: 2007.12.06 13:24:34
Balsij: un kāds sakars "masikO", resp. galotnei "-o" ar nekatro dzimti?... Itāļu valodā visi normāli vīriešu dzimtes vārdi beidzas ar "-o".. Latīņu valodā nekatrā dzimtes vārdi bieži beidzas ar "-um".. Vācu valodā nekatrajai dzimtei ir dažādas galotnes...
Sheksna
# Iesūtīts: 2007.12.06 13:38:34
A jūs par vidējo dzimti /TAS/ negribat vienoties?
Adventko?
filologs [87.110.168.246]
# Iesūtīts: 2007.12.06 14:35:15
Šeksnai un A-masikam: Redziet, draugi, es pirmīt ironizēju par to, ka nekatro dzimti saista tieši ar galotni "-o", jo daudziem ļautiņiem te Latvijā liekas, ka Krievija bez Latvijas ir bezmaz vienīgā valsts pasaulē un krievu val. - vienīgā zināmā svešvaloda, uz kuru atsaukties.. Tāpēc arī nosaucu gadījumus citās val., kur galotnei "-o" ar nekatro/vidējo dzimti nav nekāda sakara.
Un, otrkārt, nav nekāda pamata jēdzienu "bezdzimums" saistīt ar "vidējo dzimti", jo gramatiskajai dzimtei ar bioloģisko dzimumu ir visai maz sakara, tā ir tikai sakritība, ka, piem., daļa vārdu siev.dzimtē apzīmē sieviešu dzimuma būtnes..
Labi, lai nu paliek.. Es nemēģinu pa savam interpretēt teoloģijas terminus, tad neinterpretējiet arī jūs pa savam valodniecības jēdzienus un terminus, un neapvainojieties, ja jums aizrāda par nezināšanu..
Batseba
# Iesūtīts: 2007.12.06 15:29:18
Zaurs Kā tad! No kura gala jādauza ola?
filologs [87.110.168.246]
# Iesūtīts: 2007.12.06 15:33:16
A-masik, atvaino, bet Tu atkal kļūdījies.. Nevis Adventes DZIMUMA, bet DZIMTES noteikšana! Advente (vai Advents, whatever) nav dzīva būtne, tāpēc tai NAV dzimuma, bet vārdam, kas to apzīmē, ir dzimte. Nu, bet kas Tev nav skaidrs manis teiktajā, ka gram. dzimtei ir maz sakara ar bioloģisko dzimumu? (Un vēl jo vairāk, kāds tam sakars ar Bībeles lasīšanu?.. ) Ir vārdi vīriešu dzimtē (piem. "skuķis", sievišķis" un nekatrajā dzimtē (vācu "das Maedchen", kas apzīmē siev.dzimuma būtnes; ir vārdi sieviešu dzimtē (piem. "būtne", kas apzīmē abu dzimumu būtnes, un kopdzimtes vārdi ("paziņa", nekauņa", kas apzīmē abu dzimumu būtnes; ir valodas, kur gram.dzimte ir tikai vietniekvārdiem(angļu "he, she, it"; ir valodas, kur vispār nav dzimtes, ir tikai vārdi, kas apzīmē sievieti, vīrieti, māti, tēvu u.c., bet pat personu vietniekvārds abām dzimtēm vienāds (kā somugriem). U
filologs [87.110.168.246]
# Iesūtīts: 2007.12.06 15:40:05
skatos, iepriekšējam manam komentam beigas pazudušas..
Nu, vārdu sakot, jebkurā valodā, kur visiem lietvārdiem ir gramatiskā dzimte, vairums lietvārdu tik uz tā apzīmē nedzīvas lietas vai abstraktus jēdzienus, tā ka tur tai gram. dzimtei vispār nav nekāda sakara ar dzimumu...
Bet par to Adventu?.. Latīņu "adventus" ir vīriešu dzimtē, bet pie mums tas ienācis caur vācu val. (ja godīgi, neatceros, kādā dzimtē tas ir vācu val.). Aizguvumiem palaikam dzimte ir savādāka nekā attiecīgajam vārdam oriģinālā. Nu un tad?..
Sheksna
# Iesūtīts: 2007.12.06 16:44:13
Nevarēju noturēties, piedodiet...

Nosūtīts: 6 Dec 2007 09:33:03
lingvobots - cilvēks, kurš slimīgi reaģē uz žargonu, nepareizu un neliterāru valodu, un ieraugot/izdzirdot tādu, krīt dzilā depresijā/melanholijā/letarģijā/agre.. sijā (atkarīgs no temperamenta, psihotipa, vecuma un vispārējā veselības stāvokļa). Vienmēr un visur, kur vien tas iespējams un neiespējams, rūpējas par valodas (jebkuras) tīrību, aizrādā runātājiem/rakstītājiem uz viņu fonētiskajām, ortogrāfiskajām, gramatiskajām, kā arī stila kļūdām.
Daudzos gadījumos lingvobots ir cilvēks, kurš sapņojis par korektora karjeru, tak dažādu iemeslu dēļ nav varējis šo sapni realizēt...
filologs [87.110.168.246]
# Iesūtīts: 2007.12.06 16:53:28
A vot uz žargonu es, piemēram, slimīgi nereaģēju, labprāt to arī lietoju, un labprāt apsveicu žargona, neliterāras vai "nepareizas" val. u.c. lietošanu, ja vien tas darīts humora nolūkā un ja man nerodas šaubas, ka tas pats cilvēks pie izdevības pratīs rakstīt arī "čista latviski".. (Piem., par šai portālā bieži sastopamo Mulderu man nav šaubu, ka viņš to prot, bet viņa šeit lietotais stils man ļoti patīk.) Bet ko nu neciešu, to neciešu - kļūdas MUĻĶĪBAS dēļ.
P.S. Korektora karjera man jau sen aiz muguras, tagad daru interesantākas lietas..
filologs [87.110.168.246]
# Iesūtīts: 2007.12.06 17:05:48
Bez tam esmu novērojis, ka palaikam cilvēkiem, tikai izdzirdot vārdu "filologs" vai "valodnieks", rodas tāda pati agresīva pretreakcija, kā ieraugot vārdu "kristietis" - viņiem uzreiz liekas, ka viņi saskārušies ar kādu naidīgu, despotisku spēku, pret kuru tūlīt jānostājas opozīcijā, pat neieklausoties, ko un kāpēc tas filologs vai kristietis īsti saka..
Mulders
# Iesūtīts: 2007.12.06 17:07:45
filologs, a mums ir hipopomonstresquipedalofobija

:: Pievienot komentāru

Autors: 
  • Lai iekopētu autora vārdu,nospied uz tā.
  • Reģistrēti lietotāji var rediģēt tekstus vēlāk.
Bold FontItalics fontUnderlineStrike OutSubscriptSuperscriptFont colorTeletypeHorizontal LineE-mail linkhyperlinkListsimies
Atlikušas 1000 zīmes

 Lapas redaktors:redaktors@lelb.lv; Copyright © 2006 LELB, created by MB Studija
Šajā stundā bijuši 135 , pavisam kopa bijuši: 4427